Факультет иностранных языков СПбГУ в мессенджере MAX — 359 подписчиков, аналитика и статистика
@id7801002274_gos5
🔷 Max-канал Факультета иностранных языков СПбГУ 🔹 Новости факультета 🔹 Освещение и анонсы мероприятий 🔹 Информация о поступлении http://foreignlang.spbu.ru/
AI-аналитик MaxBook
Войдите, чтобы увидеть оценку на основе ER, рекламной нагрузки, роста и trust score.
О канале Факультет иностранных языков СПбГУ
🔷 Max-канал Факультета иностранных языков СПбГУ 🔹 Новости факультета 🔹 Освещение и анонсы мероприятий 🔹 Информация о поступлении http://foreignlang.spbu.ru/
Положение в категории «Образование»
- По числу подписчиков канал «Факультет иностранных языков СПбГУ» опережает примерно 65% из 11 898 каналов категории «Образование» в MAX.
- Средняя публикация набирает 462 просмотров — по охвату канал опережает примерно 45% каналов категории, по которым есть данные об охвате.
- Вовлечённость аудитории (0.7%) ниже медианы категории «Образование» на 13% (медиана — 0.8%).
Сравнение построено по 11 898 каналам категории в каталоге MaxBook. Все каналы категории →
Основные метрики
Последние публикации канала «Факультет иностранных языков СПбГУ»
- 45 просмотров, 2 реакций, 24 июн. 2026 г., изображение
📌 Академия перевода СПбГУ — 2026 Секция японского языка 🎓 Модератор: Светлана Тора – переводчик художественной литературы и манги с японского языка, а также сериалов и фильмов. Среди работ — фильм «Идеальные дни», манга «Волейбол!» и «Доктор Стоун», рассказы Акутагавы Рюноскэ, роман «Дневник пустоты». Участник международных и российских конкурсов художественного перевода. 🎓 Со-модератор: Наталья Олеговна Залуцкая – старший преподаватель кафедры иностранных языков в сфере экономики и права, член экспертной группы по осуществлению лингвистической экспертизы учебно-методической…
- 75 просмотров, 4 реакций, 24 июн. 2026 г., изображение
📌 Академия перевода СПбГУ — 2026 Круглый стол «Нейросетевые технологии в обучении переводу» 🎓 Тема обсуждения: Как встроить NMT, LLM и CAT-инструменты в учебные курсы, чему учить «поверх» машинного перевода, как переопределяется профиль выпускника программы по переводу. 🎙 Участники круглого стола: 🔹 Светлана Юрьевна Рубцова – к.ф.н., профессор, декан Факультета иностранных языков СПбГУ, переводчик, автор учебных пособий, научных статей и программ, онлайн-курсов, руководитель переводческих проектов, член Союза переводчиков России, член Ассоциации преподавателей перевода. 🔹 Оксана…
- 85 просмотров, 2 реакций, 24 июн. 2026 г., изображение
📌 Академия перевода СПбГУ — 2026 Секция персидского языка 🎓 Модератор: Евгения Викторовна Абрамова – доцент кафедры иностранных языков в сфере экономики и права. 🎙 Спикеры и темы: 🔹 Александр Павлович Андрюшкин – петербургский прозаик, литературный критик, переводчик, член Союза писателей России. Двукратный серебряный лауреат «Евразийской литературной премии» (за переводы с фарси). Публиковался в «Новом мире», «Звезде», «Неве», «Иностранной литературе» и др. Главная специализация – переводы с фарси современных иранских прозаиков. На 2026 год количество переведённых с фарси книг…
- 205 просмотров, 23 июн. 2026 г., изображение
📌 Академия перевода СПбГУ — 2026 Секция французского языка 🎓 Модератор: Екатерина Александровна Кондратьева (СПбГУ) – преподаватель кафедры французского языка Факультета иностранных языков СПбГУ, переводчик и преподаватель перевода, многоязычный поэт, исследователь французской литературы, участник французских литературных ассоциаций, член жюри международных и российских конкурсов художественного перевода. 🎙 Спикеры и темы: 🔹 Ульфат Закир оглу Ибрагим (Азербайджан) – к.ф.н., доцент, заведующий кафедрой теории и практики перевода романских языков Азербайджанского университета языков и…
- 116 просмотров, 10 реакций, 23 июн. 2026 г., изображение
📌 Академия перевода СПбГУ — 2026 Секция французского языка 🎓 Модератор: Екатерина Александровна Кондратьева (СПбГУ) – преподаватель кафедры французского языка Факультета иностранных языков СПбГУ, переводчик и преподаватель перевода, многоязычный поэт, исследователь французской литературы, участник французских литературных ассоциаций, член жюри международных и российских конкурсов художественного перевода. 🎙 Спикеры и темы: 🔹 Ульфат Закир оглу Ибрагим (Азербайджан) – к.ф.н., доцент, заведующий кафедрой теории и практики перевода романских языков Азербайджанского университета языков и…
- 128 просмотров, 6 реакций, 23 июн. 2026 г., изображение
📌 Академия перевода СПбГУ — 2026 Секция португальского языка 🎙 Спикеры и темы: 🔹 Дмитрий Юрьевич Петров – лингвист, переводчик, преподаватель, телеведущий, ведущий программы «Полиглот» на телеканале «Россия – Культура». «Языковая картина мира сегодня, или Будущее перевода и переводчиков» 🔹 Павел Евгеньевич Фомичев – историк, доцент факультета международных отношений СПбГУ, исследователь российско-португальских отношений XVIII–XIX вв. «Россия второй половины XVIII века. Пиренейский взгляд (на основе португальских источников)» 🔹 Наиля Балде – лингвист, преподаватель русского языка как…
- 186 просмотров, 8 реакций, 22 июн. 2026 г., изображение
❗️С 20 июня в Санкт-Петербургском государственном университете начался прием документов для поступления. Всего открыто более 4800 бюджетных мест на программах всех уровней подготовки. Подробную информацию о правилах приема, образовательных программах и статистике прошлых лет можно найти на сайте СПбГУ в разделе «Приемная комиссия». Информация об этапах и сроках приемной кампании отражена в Календаре приема. Подать документы в электронно‑цифровой форме можно через суперсервис «Поступление в вуз онлайн» на портале «Госуслуги». Ознакомиться с информацией о приеме иностранных граждан…
- 184 просмотров, 5 реакций, 21 июн. 2026 г., изображение
📌 Академия перевода СПбГУ — 2026 Секция турецкого языка 🎓 Модератор: Бахар Гюнеш – доктор филологических наук, профессор Анкарского университета социальных наук, заведующая отделением «Перевод и переводоведение» факультета иностранных языков и кафедрой теории и практики перевода с русского, основатель кафедры теории и практики перевода с русского в Анкарском университете социальных наук. 🎓 Со-модератор: Оксана Акай – доктор филологических наук, профессор СПбГУ, председатель научной комиссии Факультета иностранных языков, переводчик с английского, немецкого и турецкого языков. 🎙…
- 261 просмотров, 14 реакций, 20 июн. 2026 г., изображение
3 июля в СПбГУ пройдет церемония торжественного вручения дипломов выпускникам 2026 года образовательных программ магистратуры по направлению «Иностранные языки» 🎉 Начало в 15:00 Адрес: Галерная ул., д. 58-60, ауд. 152 За три рабочих дня до даты вручения дипломов выпускникам гостям, то есть лицам, не имеющим пропуска на территорию университета, необходимо зарегистрироваться в форме.
- 281 просмотров, 7 реакций, 18 июн. 2026 г., изображение
📌 Академия перевода СПбГУ — 2026 Круглый стол «Перевод в сфере культуры и искусства» 🎓 Модераторы: Анастасия Игоревна Дудкина – к.ф.н., литературовед, переводчик, доцент Факультета иностранных языков СПбГУ, соавтор онлайн-курсов по английскому языку в сфере профессиональной коммуникации, победитель конкурсов художественного перевода. Имеет опыт работы переводчиком на культурных мероприятиях (интервью, брифинги, пресс-конференции). Тематика: музыка, балет, театр. Автор сайта www.dudkinaprokultu.ru. Татьяна Петровна Швец – письменный и устный переводчик, доцент кафедры английского языка…
- 293 просмотров, 4 реакций, 18 июн. 2026 г., изображение
📌 Академия перевода СПбГУ — 2026 Секция китайского языка 🎓 Модератор: Алиса Борисовна Черницкая – старший преподаватель китайского языка ФИЯ СПбГУ, куратор КМА и отраслевого перевода, преподаватель РКИ. Руководитель туристического проекта «Ноль дистанции», руководитель проектов: языковая школа «Mag pies» и «Студия китайского языка для детей и взрослых». 🎙 Спикеры и темы: 🔹 Бао Сыюань – преподаватель китайского языка СПбГУ, основатель международного китайского языкового лагеря Deep China. «Модные интернет-слова и выражения в китайском языке» (рабочий язык – китайский) 🔹 Тарас…
- 350 просмотров, 18 июн. 2026 г., изображение
📌 Академия перевода СПбГУ — 2026 Секция китайского языка 🎓 Модератор: Алиса Борисовна Черницкая – старший преподаватель китайского языка ФИЯ СПбГУ, куратор КМА и отраслевого перевода, преподаватель РКИ. Руководитель туристического проекта «Ноль дистанции», руководитель проектов: языковая школа «Mag pies» и «Студия китайского языка для детей и взрослых». 🎙 Спикеры и темы: 🔹 Бао Сыюань – преподаватель китайского языка СПбГУ, основатель международного китайского языкового лагеря Deep China. «Модные интернет-слова и выражения в китайском языке» (рабочий язык – китайский) 🔹 Тарас…
- 302 просмотров, 5 реакций, 17 июн. 2026 г., изображение
Дорогие коллеги! Завершается регистрация участников первой Академии перевода СПбГУ Не пропустите и примите участие в крупном событии в мире перевода! Вас ждет трехдневная интенсивная программа, объединяющая научные и прикладные аспекты переводческой деятельности. Формат проведения мероприятия – гибридный. Вас ждут выступления ведущих экспертов отрасли, посвященные актуальным вопросам теории, методологии и практики перевода, открытые экспертные обсуждения ключевых вызовов современного переводоведения и индустрии, мастер-классы от практикующих специалистов, а также культурная программа. …
- 357 просмотров, 17 июн. 2026 г., изображение
Дорогие коллеги! Завершается регистрация участников первой Академии перевода СПбГУ Не пропустите и примите участие в крупном событии в мире перевода! Вас ждет трехдневная интенсивная программа, объединяющая научные и прикладные аспекты переводческой деятельности. Формат проведения мероприятия – гибридный. Вас ждут выступления ведущих экспертов отрасли, посвященные актуальным вопросам теории, методологии и практики перевода, открытые экспертные обсуждения ключевых вызовов современного переводоведения и индустрии, мастер-классы от практикующих специалистов, а также культурная программа. …
- 304 просмотров, 8 реакций, 17 июн. 2026 г., изображение
🗣 Как говорить, чтобы убеждать? 31 мая 2026 года на факультете иностранных языков в рамках гранта Фонда Владимира Потанина был организован мастер-класс «Основы риторики, особенности судебной риторики» от Екатерины Киян, важный для работы в сфере судебного перевода. 📢Участники узнали, как побеждать пять врагов публичных выступлений, научились грамотно переводить письменную речь в устную, успешно использовать риторические приемы и техники контраста, вспомнили о трех столпах убеждения по Аристотелю и выяснили, как корректно выстраивать сторителлинг. Отдельно стоит отметить участие…
Рост и динамика
Реклама и монетизация
Цитирование и аудитория
Качество и доверие
AI-анализ
Дополнительно
Похожие каналы
📍Полезные лайфхаки по макияжу и не только ❤️ ℹ️ Правила общения на моем канале: ✅ Все вопросы сюда
Вакансии в Самаре ОПУБЛИКОВАТЬ ПОСТ 👉🏻
Канал аудитора Татьяны Лисовой для HR-директоров, кадровиков и владельцев бизнеса, которые ценят безопаснос…
Будни российского ритейла — все про торговлю в офлайне и на маркетплейсах. Автор — Даниил Баздырев, ex PR М…
Меня зовут Сабина Филина, я — дипломированный тренер, специализируюсь на осанке и мышцах тазового дна. У ме…
Канал для бухгалтеров, которые всегда на шаг впереди 😎 Для связи tg
Дополнительное профессиональное образование в России. Образование через всю жизнь! Законодательное, нормати…
Официальный канал дневника головной боли Мигребот. Дневник в MAX Перенести дневник из ТГ командой /migrate